[1] - [2] - [3] - [4] - [5] - [6] - [7] - [8]


Čoka i Visla potpisali sporazum o bratimljenju

 

 

U zgradi Opštinske uprave u Čoki je 4. aprila potpisan sporazum o bratimljenju Čoke i Visle. Potpisali su ga predsednik opštine Čoka Predrag Mijić i gradonačelnik poljskog grada Visla, Andrej Molin.

Mnoge nacije su se doselile na opustošenu teritoriju Potisja, posle turske vladavine. Pre više od dve stotine godina Ostojićevo su naselili Poljaci, poreklom iz Visle i okoline. Poljaci koji žive u Ostojićevu su u svom jeziku sačuvali arhaizme koji se danas retko mogu čuti u Poljskoj. Oni koriste veoma arhaičan dijalekat poljskog jezika. U ime zajednice Poljaka iz Ostojićeva, Emil Poljak, veterinar, prisustvovao je potpisivanju sporazuma, a ujedno se prihvatio i prevođenja tokom ceremonije. Gradonačelnik Visle je pozvao sva kulturna društva opštine Čoka da učestvuju na međunarodnom Folklor Festivalu koji će se održati u ovom poljskom gradu u avgustu. Naravno, gradonačelnik je izrazio želju za daljom saradnjom između osnovnih škola u Visli i u Ostojićevu, jer su te dve ustanove veoma uspešno sarađivale i ranije. Gradonačelnici oba grada su izrazili nadu da će pored kulturne i sportske saradnje izgraditi i privrednu saradnju između ova dva zbratimljena grada, Čoke i Visle.

.


G.J.
 

Csóka és Wisla testvértelepülési szerződést kötött

 

 

A csókai községházán április 4-én testvértelepülési szerződést írt alá Predrag Mijić, Csóka és Andrej Molin, a lengyelországi Wisla város polgármestere. A Tisza-vidékre a török hódoltság után elnéptelenedett területekre számos nemzet fiai telepedtek le. Tiszaszentmiklóson például több mint két évszázada élnek lengyelek, akik annak idején a lengyelországi Wisla környékéről települtek a Délvidékre és nyelvükben megőrizték a már Lengyelországban is alig használatos régi nyelvjárást. A tiszaszentmiklósi lengyel közösség nevében Polyák Emil állatorvos vett részt a megállapodás aláírásán, aki egyben a tolmács szerepét is ellátta. Wisla polgármestere meghívta a csókai művelődési egyesületeket, hogy augusztusban vegyenek részt a Wislán megrendezésre kerülő nemzetközi folklórfesztiválon. A tiszaszentmiklósi  valamint a wislai általános iskola között már korábban kialakult együttműködést is tovább szeretnék bővíteni.

A két település polgármestere kifejezte reményét, hogy a művelődési- és sport kapcsolatok mellet Csóka és Wisla a jövőben gazdasági téren is együttműködhet.

 

G. J.


Otpočela proizvodnja mesnih konzervi

 

21. marta je u Industriji mesa Čoka, pred mnogobrojnim zvanicama među kojima su bili predsednik opštine Čoka Predrag Mijić, predsednik Skupštine opštine Jožef Arok i svi članovi skupštine, vlasnik fabrike BrankoMilošević iz Vrbasa najavio početak proizvodnje mesnih narezaka.


Elkezdődött

a konzervgyártás

 

Csókán március 21-én a húsgyárban számos meghívott vendég, Predrag Mijić községi elnök, Árok József képviselő-testületi elnök, és a teljes tanácsnoki testület jelenlétben a gyár tulajdonosa, a verbászi Barnko Milošević bejelentette a konzervgyártó részleg beindítását.

 

 

Posetioci fabrike su imali prilike da pogledaju pogon za punjenje nekada veoma poznate i popularne čokanske paštete, a imali su prilike da i sami uzmu u ruke novoproizvedene konzerve pašteta. Vlasnik fabrike je objasnio da zbog obavljanja svih higijenskih, prehrambeno-proizvodnih i drugih kontrola i pribavljanja dozvola, proizvodnja nije mogla otpočeti ranije. Planirano je da uskoro otpočne i proizvodnja i ostalih mesnih prerađevina, a spreman je i hladnjak kapaciteta više od pet hiljada tona. Na slici se mogu videti radnice fabrike sa novim paštetama u rukama.
 

G.J.
 

A húsüzem látogatói megtekintették az egykor népszerű csókai pástétom-töltő gép működését, és kezükbe vehették az első pástétomos dobozokat. A tulajdonos elmondta, hogy a hosszadalmas egészségügyi, élemiszertermelési és egyéb engedélyeztetések miatt a termelés nem kezdődhetett meg korábban. A tervek szerint az üzemben hamarosan beindul a felvágottak gyártása is, és készen áll a több mint ötezer tonna befogadóképességű hűtőház is. Felvételünkön a munkásnők az új csomagolású pástétomot tartják a kezükben.

 

G. J.

 



 

 

 

[1] - [2] - [3] - [4] - [5] - [6] - [7] - [8]